BAAARCELOONA! I have always wanted to come here. We
docked 9am and were allowed 9:30, and got out 10. I was happy to meet and say
hi to Patricia and her mother and her cousin, aunts and uncle. It was so nice
to see her so happy also. Jay Bekah and I
then took a taxi to the catalunya square with this crazy Japanese lady who
imposed to join and would not stop talking.
バールセローナ!!ずうっと来たかった。9時に到着して9時半に外に出れるアナウンス。結局出たのは10時頃だった。船で仲良くなったスペイン出身のパトリシア。彼女のお母さん、従兄弟、おじさんおばさんに会えて嬉しかった。家族に会えて幸せいっぱいなパトリシアを見るのも嬉しい。その後ジェイとベッカと、カタルーニャ広場までタクシーに乗るが、代金をシェアするために無理矢理一緒に乗ってきた日本人の女性が少しクレイジーで、しかも話が止まらない。
Even the patient Bekah was frustrated and I also had trouble understanding her Japanese with my lifetime of Japanese. The taxi driver was very nice, and would speak to me about where to go etc, but of course solely in Spanish. Nonetheless, I could guess some things about what he said, and the funniest part was that the taxi driver totally picked up the craziness of the lady and we exchanged looks to share this. It was strange to struggle to understand one another language wise, but still be connected so well in picking up other people’s vibes.
バールセローナ!!ずうっと来たかった。9時に到着して9時半に外に出れるアナウンス。結局出たのは10時頃だった。船で仲良くなったスペイン出身のパトリシア。彼女のお母さん、従兄弟、おじさんおばさんに会えて嬉しかった。家族に会えて幸せいっぱいなパトリシアを見るのも嬉しい。その後ジェイとベッカと、カタルーニャ広場までタクシーに乗るが、代金をシェアするために無理矢理一緒に乗ってきた日本人の女性が少しクレイジーで、しかも話が止まらない。
Even the patient Bekah was frustrated and I also had trouble understanding her Japanese with my lifetime of Japanese. The taxi driver was very nice, and would speak to me about where to go etc, but of course solely in Spanish. Nonetheless, I could guess some things about what he said, and the funniest part was that the taxi driver totally picked up the craziness of the lady and we exchanged looks to share this. It was strange to struggle to understand one another language wise, but still be connected so well in picking up other people’s vibes.
我慢強いベッカでさえイライラしているのが見えて、私の人生23年の日本語力でさえ、色々な意味で理解ができない人だった。タクシー運転手のおじさんはとっても優しくて、助手席に座ったわたしにどこに行くのかとかを話してくれるのだけど、それはすべてスペイン語。でも、それでも話してる事のわずかは予想がついた。一番面白かったのは、運転手さんでさえ、一緒に乗っているおばさんのクレイジーさを分かったくれたこと。一緒にその瞬間を目線を通じて感じ合う。言語でお互いを理解するのが難しいのに、人の雰囲気とかを同じふうに感じ合えるというのは、不思議で、面白かった。
After getting off, we parted ways with the lady and walked along and saw casa de batllo, and it was so cool to
see the building I have copied and pasted from internet sites for the IB Art
research books. From afar, I could tell the building and it was so exciting.
Same went for La Pedrera- I really wish I could have gone in there- NEXT TIME.
タクシーを降りその女性と別れて歩いていくと、ガウディのcasa de batlloが見える。高校の時の美術コースのリサーチで、ガウディの作品をコピペしていたその建物を実際見るのはやっぱり感動的。遠くからでも、個性ある建物らはすぐ分かるから大興奮!La Pedrera(下)もそう:中に入りたかったな〜。次の機会に絶対!!
タクシーを降りその女性と別れて歩いていくと、ガウディのcasa de batlloが見える。高校の時の美術コースのリサーチで、ガウディの作品をコピペしていたその建物を実際見るのはやっぱり感動的。遠くからでも、個性ある建物らはすぐ分かるから大興奮!La Pedrera(下)もそう:中に入りたかったな〜。次の機会に絶対!!
Walking around Barcelona really felt like walking in a museum on its own, with
beautiful architecture and exciting corners that one could explore. Among those
were Casa Asia, done by another Catalan architect. I found so many beautiful
patterns and designs and it was very inspiring.
バルセロナで歩いていると、街全体がミュージアムや美術館みたい。色々な素敵な建築が立ち並ぶ。そのひとつで惹かれるようにして入ったのがCasa Asia。カタルーニャ地方出身の建築家がデザインした建物。色々なかわいい模様やデザインがとても刺激的。
バルセロナで歩いていると、街全体がミュージアムや美術館みたい。色々な素敵な建築が立ち並ぶ。そのひとつで惹かれるようにして入ったのがCasa Asia。カタルーニャ地方出身の建築家がデザインした建物。色々なかわいい模様やデザインがとても刺激的。
We stopped by a baguette shop
before going to Sagrada Familia. Like Patri had introduced, the bread had been
mushed with tomatoes, and I had one with the catalunian ham-yum!
サグラダファミリアに入る前にバゲットショップでお昼ご飯。パトリシアが教えてくれたように、ここではパンに、バターの代わりにトマトをつぶしながら塗る。ハムがはさまれたやつにかぶりつく!
サグラダファミリアに入る前にバゲットショップでお昼ご飯。パトリシアが教えてくれたように、ここではパンに、バターの代わりにトマトをつぶしながら塗る。ハムがはさまれたやつにかぶりつく!
Sagrada Familia
was beautiful from the outside despite the construction. Looking at it from the
outside gave me a proud feeling of being part of historical building being
made- I wondered what this is what people felt when for example Petra was being
carved, or the pyramids being built. I imagined people visiting the cathedral
years after its done, admiring it, wondering how on earth one person could come
up with such a piece.
サグラダファミリアはまだ建設途中だったけれど、それでも美しかった。外からその偉大な建物を眺めていると、歴史的に名前を残す建物が建っている過程に立ち会える事にとても誇らしい気持ちになった。ペトラが創られていたとき、ピラミッドが創られていたとき、人々はこんなふうな気持ちになったのかな?
このカテドラルが完成する何年も後に、その時代の人たちが、「こんなのどうやって一人の人間が考えたの??」って思いながら眺めるに違いない。そんな想像もしてしまう。
サグラダファミリアはまだ建設途中だったけれど、それでも美しかった。外からその偉大な建物を眺めていると、歴史的に名前を残す建物が建っている過程に立ち会える事にとても誇らしい気持ちになった。ペトラが創られていたとき、ピラミッドが創られていたとき、人々はこんなふうな気持ちになったのかな?
このカテドラルが完成する何年も後に、その時代の人たちが、「こんなのどうやって一人の人間が考えたの??」って思いながら眺めるに違いない。そんな想像もしてしまう。
This feeling wasn't enough, and I was even more
shocked/blown away once I was inside. The inside ceiling was so tall and
intricate and elaborate, yet so calming. The pillars/columns looked like trees
standing tall, and the stained glass were beautiful. The ceiling had beautiful
patterns that were symmetrical that reminded me of a kaleidoscope, and it was
hard to comprehend someone thinking of all these details that are so
imaginative, yet perfectly valid to be made into a standing building structure.
Everywhere I looked I found a new detail or a plant or an animal or a
combination.
その気持ちだけでは足りず、中に入るとますます衝撃は大きかった。天井はすーっごく高くて、細かい模様がほどかされているにも関わらず、落ち着いた雰囲気。柱はたかくそびえ立つ木のようで、ステンドガラスは色鮮やかで美しい。
天井の模様は左右対称で、万華鏡を思い出す。だれかがこんなに細かく想像して、しかも実際建ってしまう建設物を考えてしまう能力をもっているなんて理解しがたかった。
どこをみても、あたらしい細部や動物や植物が発見できる。
その気持ちだけでは足りず、中に入るとますます衝撃は大きかった。天井はすーっごく高くて、細かい模様がほどかされているにも関わらず、落ち着いた雰囲気。柱はたかくそびえ立つ木のようで、ステンドガラスは色鮮やかで美しい。
天井の模様は左右対称で、万華鏡を思い出す。だれかがこんなに細かく想像して、しかも実際建ってしまう建設物を考えてしまう能力をもっているなんて理解しがたかった。
どこをみても、あたらしい細部や動物や植物が発見できる。
Unfortunately
bekah and I didn't go up, but we still spent 2.5 hours thoroughly enjoying the
atmosphere and the art of Gaudi.
上まであがらなかったけど、それでも、じっくり2時間半ガウディの雰囲気を味わった。
上まであがらなかったけど、それでも、じっくり2時間半ガウディの雰囲気を味わった。
We then headed
to Park Guell on a metro. It was so crowded, and at first reminded me of Tokyo
Disneyland. The whimsical colors, shapes and houses made Jay almost feel Gaudis
almost scary/freakish, but I still found it amazing that one can apply this
imaginative thoughts into reality. I met my student Takashi, and he also shared
an interesting story that Guell had one of his servants naked to sit on the
benches, so that Gaudi could design a bench that could really hit nice spots on
the bum and the back for people to sit.
その次は地下鉄に乗ってグエル公園へと直行。すごく混んでいるから、最初東京ディズニーランドを思い出した。いろんな色や形や家がありすぎて、ちょっと奇妙!って言ったのはジェイ。でも、こんな想像の世界を現実で作り上げてしまう事の方が私にとってはすごかった。生徒にも偶然あって、彼はこんな裏話も教えてくれた。グエルは公園のベンチを最も気持ちのいいものにするため、召使いを裸にしてベンチに座らして、それを完成させたこと。
その次は地下鉄に乗ってグエル公園へと直行。すごく混んでいるから、最初東京ディズニーランドを思い出した。いろんな色や形や家がありすぎて、ちょっと奇妙!って言ったのはジェイ。でも、こんな想像の世界を現実で作り上げてしまう事の方が私にとってはすごかった。生徒にも偶然あって、彼はこんな裏話も教えてくれた。グエルは公園のベンチを最も気持ちのいいものにするため、召使いを裸にしてベンチに座らして、それを完成させたこと。
We also took photos with the famous
lizard.
We then hurried
back near Colombo tower, and we found a nice place to eat tapas, paella, and
crema cataluna cake. We also ordered churros con chocolata. It was HEAVENLY.
We also ordered half a sangria thinking it would be small, but look what we got- just half a HUGE glass.
その後は急いでコロンボ塔の近くに戻り、いい感じのところでタパス、パエリヤ、カタルーニャのプリンケーキと、チュロス&チョコを食べる。おいしいいいいいいい〜!
サングリアも頼んだのだけれど、「半分」のオプションが小さいやつだと思ったら、ただでっっかいグラスの半分…ね、大きいでしょ?
We also ordered half a sangria thinking it would be small, but look what we got- just half a HUGE glass.
その後は急いでコロンボ塔の近くに戻り、いい感じのところでタパス、パエリヤ、カタルーニャのプリンケーキと、チュロス&チョコを食べる。おいしいいいいいいい〜!
サングリアも頼んだのだけれど、「半分」のオプションが小さいやつだと思ったら、ただでっっかいグラスの半分…ね、大きいでしょ?
Hurray for Barcelona and
Antoni Gaudi, I'll be back!!!
バルセロナ&ガウディ、ばんざい!!また戻ってくるからね!
バルセロナ&ガウディ、ばんざい!!また戻ってくるからね!
No comments:
Post a Comment