Friday, August 3, 2012

Place #5: Nagasaki 5カ所目:長崎

 We arrived in Nagasaki in beautiful rainy weather, after taking a ferry from Kumamoto to Shimabara, then train to Nagasaki. We had an issue with overbooking at the hostel, but the hostel owner kindly booked us into another one, and even drove us there. He had an interesting story as well- opening up and running a hostel after traveling and living in South America for whole 5 years. He told us about what his adventures had taught him- to live life slowly and most of all to enjoy it. I think this became part of him, because he stood out with his calm and easy-going vibe, amongst the japanese busy, fast, lifestyle and social expectations. I could relate to what he was saying from my experience in Guatemala, but realized thanks to him, that it is easy to have these reactions, but much more difficult to remember and maintain the way you want to live your life and staying true to it, after coming back to your home-country which may be the completely opposite. 
He was super inspiring, and we just wish we had more time with him than just 10 minutes in his car.

長崎には、美しい雨の中到着。フェリーで熊本から島原へ、そして長崎までは電車に乗った。予約していたホステルでは思いがけないオーバーブッキングというトラブルに会ったけど、そこのオーナーさんは違うところを予約するだけではなく、そこまで車で送ってくれる優しい人だった。南米に5年も旅行と滞在した後、日本へ帰国しホステルをオープンさせたという、面白い背景をもった人で、私たちにその経験がどんなものだったか語ってくれた。南米で暮らしたことで学んだ事は、人生をもっとゆっくり生きる事。そして何より、楽しむ事。この教訓は、今では彼の一部だということがよくわかった:まじめで忙しく物事が早く進む日本社会の中で、彼ののんびりさ、寛大さがすごく眩しく光るようにみえたから。自分のグアテマラでの生活からの経験からすごく共感できたけれど、彼から学んだ事は、旅から学ぶことは簡単だけど、帰ってその学びを忘れず、自分生きたい人生の生き方を、まさに反対の社会の中、保つ事がいかに大変かという事。でもそんなことも、のんびりさで乗り切っていそうなところが頼もしかったし、本当に輝いてみえた。
車の中の10分だけでなく、もっと話を聞きたかったなあ。



 The city of Nagasaki was beautiful- I especially liked the cute stone bridges going across the little streams. We also managed to eat the specialty of Nagasaki- chanpon and sara-udon. Chanpon is a seafood/pork/vegetable noodle soup, while sara-udon, literally meaning plate noodles, is crispy noodles with vegetables, seafood, and meat in a thick sauce on top.
Sara enjoyed her Sara udon, and Monica doesn't sound anything like chanpon but her dish as well.

長崎という街はかわいらしかった:私の一番のお気に入りは、おしゃれなデザインの石でできた橋。町中の小川にたくさんかかっていた。もちろん、ここでもご当地グルメを堪能した:チャンポンと皿うどんだ。サラは皿うどんを楽しみ、モニカは全くチャンポンと響きが違うけど、チャンポンを楽しんだ。



My sister Sara had two requests for our time in Nagasaki. One, was to eat champon. And two, was to see the night view of Nagasaki. In the heavy rain, we made our way to see the so called 10 million dollar view, from Inasayama view place- 333m in altitude. As we went up on the gondola, the view was fuzzy, with the fog caused by the rain. But there came moments where it cleared up and this breathtaking view showed up. The gondola girl let us know that it is because Nagasaki is a city filled with hill and this is why the night view turn out so beautiful.
Up at the view place as well, the rain came down heavy and the wind blowing strong, and honestly I think we felt a little miserable in the dark and the wet, but this view made it all worth it.
If this were a couple, there was zero romantic points in the particular situation so I think would have either made or break the couple. Luckily for us, this situation just made us stronger as siblings.

サラは、長崎で2つ絶対したいことがあった。ひとつは皿うどんを食べる事。もうひとつは、長崎の夜景を見る事。激しい雨の中、私たちは100万ドルの夜景を333mの稲佐山まで見に行った。ゴンドラで上にあがっているときは、霧で景色はもやもやだったけど、それが引いて、綺麗な景色が見える瞬間も。ゴンドラのお姉さんは、長崎の街が坂でいっぱいだからこそ、こんなに夜景がきれいになることも教えてくれた。
展望台でも、雨はひどく風もすごく強くて、暗い中ぬれて寒くなるのは正直みじめだったけど、この景色はそれも忘れさせるほどの価値があった。
もしこれがカップルだったら、この状況はロマンチックポイントゼロで、本当に絆を試す(深めるか壊れるか)ものだったとおもうけど、幸い私たちのケースでは姉妹の絆を深めるばかり。

It reminded me of one of my favourite quotes-
"Life is not about waiting for the storm to pass, but about dancing in the rain."
I would like to have, around me, people with mindsets like this, because tougher moments really define who you are and how you live your life, and I would like to do it laughing and dancing with company.

それは、私の大好きなフレーズのひとつを思い出させたー
「人生とは、嵐が去るのを待つことではなく、雨の中で踊ること。」
こんな考え方を共有してくれる人たちのそばに私はいたい。辛い瞬間こそ、自分がどんな人間でどんなふうに人生を生きていくのかを定義すると思う。
だからこそ、難しい中でも一緒に笑いを見つけたり作って一緒に踊ってくれる人たちと私は人生を過ごしていきたい。


No comments:

Post a Comment